-
1 j-n auf gute Manier loswerden
сущ.разг. деликатно отделаться (от кого-л.), тактично отделаться (от кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n auf gute Manier loswerden
-
2 Manier
Manier f =, -en мане́ра; о́браз де́йствия, приё́мыer hat eine eigene Manier, Geschichten zu erzählen у него́ своеобра́зная мане́ра расска́зывать ра́зные исто́рииdas ist keine Manier!, was ist das für eine Manier? что э́то за мане́ра?, так не полага́ется де́лать!das ist alles Manier э́то всё неесте́ственно [иску́сственно], э́то всё напускно́еj-n auf gute Manier loswerden разг. такти́чно [делика́тно] отде́латься от кого́-л.mit guter Manier davonkommen разг. ло́вко вы́путаться из како́й-л. исто́рии, легко́ отде́латься от чего́-л.; вы́йти сухи́м из воды́Manier f =, -en иск. мане́ра; ме́тодnach der Manier der alten Meister malen рисова́ть в мане́ре ста́рых мастеро́вManier f =, -en пози́ция (борьба́)feine [gute] Manieren хоро́шие мане́рыer hat keine [schlechte] Manieren у него́ дурны́е мане́ры, он пло́хо воспи́танjeder auf seine Manier посл. всяк молоде́ц на свой образе́ц -
3 Manier
f =, -en1) манера; образ действия, приёмыer hat eine eigene Manier, Geschichten zu erzählen — у него своеобразная манера рассказывать разные историиdas ist keine Manier!, was ist das für eine Manier? — что это за манера?, так не полагается делать!das ist alles Manier — это всё неестественно ( искусственно), это всё напускноеj-n auf gute Manier loswerden — разг. тактично ( деликатно) отделаться от кого-л.mit guter Manier davonkommen ≈ разг. ловко выпутаться из какой-л. истории, легко отделаться от чего-л.; выйти сухим из воды2) иск. манера; методnach der Manier der alten Meister malen — рисовать в манере старых мастеровer hat keine ( schlechte) Manieren — у него дурные манеры, он плохо воспитан•• -
4 Manier
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Нидерландский
- Русский